THE WAY TO HEAVEN Satchidanandan Don’t look for the way to heaven in holy books. Ask instead the extinct plants and beasts. Orphans know it; some sparrows too. The blind know it; some sorrows too. It is not those in golden crowns that attain heaven, but the mad women with their tiaras of leaves and rags. Then too the ripe jack fruit leaves drunk with the evening breeze playing their copper lyre as they float and fly, herds of clouds who have lost their shepherds, and dust soaring up from waste-heaps with dreams of gold. There is a coral tree on each step to heaven; with their thorns they put to trial every century of man, ask for the numbers of the slain and the maimed. We will have to leave back all the beliefs we had held dear; our answers are denied entry. On the way to heaven are the dense forests of the questions we failed to ask on earth, the rushing cataracts of instincts we ruthlessly suppressed, our silent selves that we had abandoned on the wayside to please someone. Since there is no Time here our hair does not turn grey in its slow fire, years do not leave their plough-marks on our face knowledge does not weigh us down. No desire that hurts, no hope that scalds . There are no doors that are only half-open, no complaining graveyards, no souls screaming for a body to be reborn. Here we take our baby steps against the dance of death, we boldly sing the songs we were scared to sing. Heaven is nothing but the life we never lived, and are still scared of living. STRANGERS You are a door; and I am the sandals outside You are a poem; and I am the line struck off You are the sky: and I am a star long ago dead You are the flower on this shore; and I am the wind on the other. You are a forest of the frigid zone and I am a tree from the tropics You are a book written in another tongue; I am an alien to your signs. We met, in Heaven, like two deities We should part, on earth, like two humans. ( Translated from Malayalam by the poet )
Poems:The way to heaven and Strangers

Comments